top of page

Is the Third Eye the point of arrival or departure?

  • Writer: davidsmith208
    davidsmith208
  • Oct 2, 2018
  • 2 min read

Poem:

Is it the point of departure or the point of arrival? The funny thing about the Third Eye is it seems to be both. It is certainly convenient. You don’t need any luggage nor your mind or your body. You can just stay there on vacation. It is a good location. You can work from the top and let success just trickle down. It is good for the body to be at rest. You can start very early and have gigantic gaps in your schedule. The music of the spheres can be the rumble instead of a plane. You can fly up to heaven without moving a muscle. You just open a door in your head and sit there instead. With an empty stomach the body is abandoned. It is very romantic. The main thing I can teach you is how to be dead. To be in a long Samadhi is better than a trip to Bali especially lately with all the tsunamis. Simran with attention deep in your head is how you accomplish this. Your food has to be blessed by a Sikh guru, a Sheikh and a Rabbi. The conditions required for success are very narrow. God’s Grace comes when you don’t move. This is a poem of Ecstasy. I would like a room with Rumi. At the end of the road the only one there is a Persian Poet. I am a celibate monk who is trying to shrink his luggage so I can be a Professional Traveler. To sit still is sublime and is best done all the time. One way to save the planet is to reduce all the motion. When you travel it should only be a one way ticket. DS Poem October 2, 2018 


 
 
 

Recent Posts

See All
Active recovery

That pattern is interesting because it matches what exercise physiology would predict. You had: Friday: tennis + pickleball accumulation Saturday morning: 3 tennis sets Then beach volleyball Then outd

 
 
 
Ashub in Sant Darshan Singh poetry

Yes, very much so. In fact, āshūb (آشوب)—that state of inward agitation, divine restlessness, and love-induced disturbance—is one of the places where Rumi and Sant Darshan Singh Ji come surprisingly c

 
 
 
Ashub

Yes. The English paraphrase on the page (“If you are not handsome then be Jacob”) captures the basic idea, but some of the richness of Rumi’s Persian is hidden. The crucial verse is: تو که یوسف نیستی

 
 
 

Comments


© 2023 by Nick Martinez. Proudly created with Wix.com

© Copyright
bottom of page