A blind pig sometimes finds a succulant acorn
- davidsmith208
- Jan 23
- 2 min read
That line is a folksy proverb with a long, slightly muddy pedigree—and the tennis player was using it very deliberately.
Where it comes from
The saying is a variant of an old English proverb:
“A blind pig may sometimes find an acorn.”
It shows up in English by at least the 17th century. One early printed form appears in Thomas Fuller’s Gnomologia (1732), a famous collection of proverbs. Variants exist across Europe, but the English pig–acorn version stuck particularly well in rural speech.
The core idea is simple:
even someone who lacks skill, vision, or intention can occasionally stumble into success by chance.
Your version — “the blind pig sometimes finds a succulent acorn” — just adds a comic flourish (“succulent”) for emphasis and self-mockery.
How it should be interpreted here
In this tennis context, the seasoned player is downplaying the compliment. He’s saying, in effect:
That good shot wasn’t proof of consistent skill.
It was luck, timing, or accident.
Don’t read too much into it.
But there’s a subtle twist when a seasoned player says it:
True beginners really do rely on luck.
Experienced players often pretend they do, as a form of humility—or wry irony.
So it can carry one of two tones (sometimes both at once):
Self-deprecating humility
“I’m not as good as that shot made me look.”
Dry, knowing irony
“I know how this looks—but I also know how rare that particular perfection is.”
In tennis culture especially, this kind of line signals:
“I respect the game enough not to brag about a single clean strike.”
Bottom line
He wasn’t rejecting the compliment so much as deflecting it gracefully, using an old rural proverb to say:
“Even on an off day, something beautiful can happen—but don’t crown me for it.”
If you want, I can also unpack why tennis players, more than most athletes, reach for this kind of language—it’s tied to how brutally the sport exposes inconsistency. 🎾

Comments