Jesus’s Donkey gets it
- davidsmith208
- Jan 20
- 3 min read
You’re looking at a dense cluster of metaphors in Masnavi V around line ~160 (numbering varies by edition). Let me unpack “the secret” using (1) the Persian, (2) Rumi’s broader usage, and (3) the consensus of classical commentators.
1. The Persian image and key terms
The Persian behind your translation runs roughly like this (paraphrased, not a critical edition):
shakar (شکر) = sugar, sweetness
tuti (طوطی) = parrot (a bird trained to repeat words)
dahān / manqār = mouth, beak (capacity to receive)
maʿnī (معنی) = inner meaning, spiritual reality
lafẓ / hawā = mere words, breath, hot air
The crucial lines are:
Shakar rā bāyad ān tutī-yi sazā
Sugar needs a parrot fit to eat it.
Har tutī rā nīst ān shakar
Not every parrot is given that sugar.
This is idiomatic Persian Sufi teaching language:
“fit” (sazā) does not mean intelligence or outward religiosity — it means inner preparedness (istiʿdād).
2. What is “the secret”?
The “secret” (sirr) is
not knowledge
It is tasted meaning (dhawq), not conceptual understanding.
In Sufi terms, the secret is:
Direct reception of divine meaning without egoic mediation
Or more classically:
maʿnī without attachment to lafẓ
presence rather than performance
obedience of the body to the Spirit, not imitation of spiritual speech
That’s why Rumi says:
“It’s spiritual meaning, not hot air to waste.”
Hot air = beautiful discourse without transformation.
3. Why parrots?
The parrot is a perfect symbol for fake spirituality:
It speaks beautifully
It mimics saints and teachers
It has no inward digestion
Rumi uses parrots repeatedly for:
scholars without realization
ascetics without annihilation (fanāʾ)
“posing Sufis” (mutasawwifān)
This is consistent across the Masnavi.
4. Jesus’s ass (donkey): why does it “get the sugar”?
This shocks modern readers, but all classical commentators agree on the point.
The donkey represents:
Pure service
No claim to rank
No imitation of prophecy
No spiritual speech at all
Jesus’s donkey:
Carries a prophet
Moves when commanded
Does not pretend to be what it carries
In Persian commentary tradition (e.g., Anqaravi, Jami’s school):
The donkey receives grace because it does not obstruct it with ego.
This directly echoes the earlier lines you quoted:
“The broken hand does not obey the spirit.”
The donkey is not broken by ego.
The posing Sufi is.
5. So yes — does Jesus’s ass “get it” while posing Sufis do not?
Unequivocally, yes — in Rumi’s meaning.
But “get it” does not mean:
conscious mystical knowledge
awareness
sainthood
It means:
It participates in divine meaning through obedience, not self-assertion.
Whereas the posing Sufi:
speaks of God
imitates saints
seeks recognition
blocks meaning with selfhood
Hence:
Donkey > Parrot
Service > Display
Silence > Performance
6. The consensus takeaway
Across Persian Sufi commentary, the consensus is:
Divine sweetness is not distributed according to outward rank, learning, or identity — but according to inward capacity and surrender.
Rumi is deliberately humiliating spiritual pride, not exalting animals over humans.
In one sentence (Rumi-style):
The sugar is not denied to the lowly body that obeys the Spirit, but it is withheld from the eloquent mouth that only repeats what it has never tasted.
If you’d like, I can:
trace this metaphor to earlier Islamic sources
compare it to Gospel donkey symbolism
or show how Rumi applies this critique specifically to institutional Sufism of his time

Comments